Wargame SITREP 25-01 ~ Coming to terms with JADO (Joint All Domain Operation, designer Gavin Hu, War Drum Games, 2024)

Late in 2024 I acquired four base games in the Joint All Domain Operation (JADO) series designed by Gavin Hu from War Drum Games (2024). The JADO series is published in the Peoples Republic of China (PRC) and, though available in the U.S., has no official English-language translation.

Photo by RMN

Fortunately, an international cadre of wargamers has risen to the challenge and made informal translations of JADO from Chinese into Spanish, Japanese, and English. Although I leveraged several of the English language translations in my early plays, to assist myself in better learning and understanding the game I am working on my own translation. Given I do not speak Chinese, to translate the JADO rule books I am dependent upon previous translations and various translation apps or AI-enabled translation programs. In doing so I find myself acting more as an editor than a true translator.

Quick and dirty translation (screen grab by RMN)

As I wrote in “Informationized Land Warfare the JADO Way (Joint All Domain Operation 01 Land East China Sea Block 01B)” for the Armchair Dragoons (2 Jan 2025) the language used in the JADO rule books is sometimes not what a U.S. wargamer might expect. As I am working my translation, I decided first to keep as much of the designer’s language (or rather, the rough translation of it) close to the original in order to (hopefully) preserve the designer’s intent. That said, in order for me to better understand the rules, I am making some editorial changes.

Sequence of Play

One of the first changes I implemented was to standardize the terminology in the Sequence of Play in JADO. The game is played in a series of ROUNDS. Each Round has a sequence of STAGES, with each Stage broken into STEPS. If a further break down is needed then ACTIONS will follow Steps.

Troops

When running the JADO rules through several translation programs, it seems that the word “troops” was often being returned where “unit” would make more sense to me. So that became another standard change.

DOD Dictionary

As I work my way through the rules for JADO I am finding some terms that look very close to standard DOD terminology, such as “Electronic Support.” Words (phrases?) such as that usually render in a manner that make it clear what it is referring to, but other times it is “close but no cigar.” I decided that, as necessary, those words/phrases will be rendered according to the DOD Dictionary way.

See the future

One issue I have with the JADO rule books are they are not very well illustrated; the few graphics used are not always the most intuitive. Working my own translation also means I am working up translated graphics. By itself that is a huge boost to understanding the game system.

**CORRECTION *** The gold Silhouette on the Weapon Unit represents an Active Guided Warhead that can strike surface ships or shore-based units per 4.82. The solid Range number means the missile is Transonic (i.e. supersonic) per 2.21. Graphic by RMN

Translate, Read, Write, Learn

Translating JADO is a time-consuming task. I can certainly play the game without the additional burden, so why am I investing the time? The truth is that JADO has caught my interest and I want to explore the system more fully. To do so I need to digest the rules and the only way I can do so (to my personal satisfaction) is to work on my own translation. In the process I am internalizing more of the rules and discovering many more connections in the game system.


Feature image “JADO rule 2.4 Radar Cross Section”

The opinions and views expressed in this blog are those of the author alone and are presented in a personal capacity. They do not necessarily represent the views of U.S. Navy or any other U.S. government Department, Agency, Office, or employer.

RockyMountainNavy.com © 2007-2025 by Ian B is licensed under CC BY-SA 4.0

7 thoughts on “Wargame SITREP 25-01 ~ Coming to terms with JADO (Joint All Domain Operation, designer Gavin Hu, War Drum Games, 2024)

  1. Vincent S.'s avatar

    Great comments and thanks for the help the other day. I’m going to try my hand this week at translated some of the game’s expansion sets. Wish me luck.

  2. Pete S/ SP's avatar

    Good luck with that- it sounds tough to me but I think you are right that it is the only way to truley understand the system.

    Cheers,

    Pete.

  3. oluen177's avatar

    Great post!

    I’ve been trying to buy the game… to no avail. I have only found an online Japanese store… but they’ve run out of stock… do you know of any other online store where I can buy it?

    Thanks a lot in advance!

    1. RockyMountainNavy's avatar

      Try reaching out to Mr. Greene at Quarterdeck Games
      vicksburgjack (@) gmail.com

    2. oluen177's avatar

      Thanks again!!

  4. oluen177's avatar

    Great post!

    I’ve been trying to find the game, but I have only found it in an on-line store in Japan… and they have run out of stock… Do you know of any online store where I can buy them? (I live in Spain)

    Thanks a lot!

Leave a comment

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close